عینک به زبان مادری
به گزارش تاسیسات نیوز به نقل از خبرگزاری ایرنا، عینکی طراحی شده است که قادر به ترجمه زبان بصورت همزمان میباشد.
ویژگی امسال شصت و نهمین جشنواره تئاتر اوینیون فرانسه، ارائه عینکهایی خاصی بود که به مخاطبان اجازه میداد یک نمایش زنده را به شکلی متفاوت و به زبانی مادری خود تماشا کنند.
در «کاخ پاپها» در اوینیون، عینکهایی ارائه شد که به مخاطبان اجازه میداد یک نمایش زنده را به شکلی متفاوت و به زبانی دیگر تماشا کنند. دیزی ژاکوب مدیر این پروژه در تئاتر پاریس میگوید: این عینکها بر جنبه واقعی و زنده جشنواره میافزاید و اجازه میدهد یک تئاتر را در عینکتان با زیرنویسی که تنها برای شما است، نگاه کنید. این عینک امکان چند زبانی را فراهم میکند.
وی ادامه داد: بهعنوان مثال ما اکنون برای دو نمایش جشنواره که در حیاط بیرونی اجرا میشوند، زیرنویس میگذاریم. یکی از آنها «شاه لیر» شکسپیر است که توسط الیور پی، کارگردانی و ترجمه شده است و ما برای آن زیرنویس به زبانهای فرانسه، انگلیسی و ماندارین گذاشتیم.
وی میافزاید: هرکس میتواند زبان، رنگ، اندازه متن، میزان نور عینک و موقعیت متن را در عینک انتخاب کند. اگر یک بازیگر جمله ای را فراموش یا اشتباه کند ما هم میتوانیم از آن جمله در زیرنویس عبور کنیم.
عینکهای با قابلیت زیرنویس گذاری توسط تئاتر پاریس با همکاری شرکت اپتینونت و تئاتر آتوس تولید شده است و میتوانند در مکانهایی جز تئاتر و اپرا هم مورد استفاده قرار گیرند. آنها بهویژه برای افراد ناشنوا یا دارای مشکلات شنوایی یا در بخشهای پیشرفته همچون جراحی کاربرد خواهند داشت. نحوه کارکرد این عینک بهگونهای است که کاربر قادر است با انتخاب نوع زبان خود گفتار یک تئاتر زنده را به صورت زیرنویس مشاهده کند. البته میان این عینک و یک تبلت که برنامه آن را پشتیبانی میکند ارتباط وایفای وجود دارد. به گفته ژاکوب، براساس برنامه نرم افزارارائه شده تمام زبانهای زنده دنیا در این عینک تعریف شده و تئاترهای زنده اجرا شده در کاخ پاپها در روزهای گذشته همزمان به 5 زبان مطرح جهان برای تماشاگران دارای عینک زیرنویس شد.
همچنین این امکان برای کاربر وجود دارد که اگر بازیگر در جریان تئاتر یک جمله را ناقص یا اشتباه بیان کند، میتواند از آن عبور کند.
انتهای خبر